Google’s new chief financial officer on Thursday promised to bring greater discipline to the company’s cost controls, as well as to its ballooning capital spending on its most ambitious “moonshot” projects.周四,谷歌(Google)新任首席财务官露丝波拉特(Ruth Porat)允诺,要对公司的成本掌控和最雄心勃勃的“Moonshot”项目大大收缩的资本开支,实行更加严苛的管理。The comments came as shares in the internet search company jumped almost 12 per cent in after-market trading, adding more than $40bn to its market value, after it topped most analysts’ earnings forecasts and met expectations for net revenues in its latest quarter.在她做到这番表态之际,这家互联网搜寻公司的股价在盘后交易中上涨近12%,市值减少逾400亿美元。此前,谷歌公布了最近一个季度的财报,该公司盈利远超过多数分析师的预期,净收入则合乎分析师的预期。
Financial analysts have looked to Ruth Porat, a former Morgan Stanley CFO, for a more Wall Street-friendly approach from Google, which pledged at its IPO more than a decade ago that it would keep its sights firmly set on the long term rather than on quarterly earnings.金融分析师们期望这位摩根士丹利(Morgan Stanley)前首席财务官能使谷歌显得对华尔街更加友好关系。在10多年前上市时,谷歌誓言将牢牢地侧重长年、而非季度盈利。
Besides keeping a closer eye on how the company prioritises its spending, Ms Porat said she was looking into extending Google’s financial disclosure. The company’s refusal to give more information about its ever-widening range of new businesses, even as its costs have risen and its growth slowed, has become as source of frustration on Wall Street.波拉特说道,除了更加紧密注目公司开支的优先顺序外,她还打算不断扩大谷歌财务透露的范围。谷歌拒绝接受就其大大拓展的新业务透露更加多信息(即便是在它的成本早已下降、快速增长早已上升之际),这让华尔街深感失望。
However, Ms Porat stopped short of setting targets that limit cost growth and expressed strong support for the financial objectives set by chief executive Larry Page, who has repeatedly brushed aside Wall Street’s concerns and stressed the growth potential in new markets ranging from life sciences to the “smart home” of the future.然而,波拉特没设置成本目标来容许成本上升,并对首席执行官拉里椠奇(Larry Page)原作的财务目标回应反感反对。后者再三对华尔街的忧虑回应狂妄,并特别强调了从生命科学到未来“智能家居”等一系列新的市场的快速增长潜力。
“To be clear, the priority is revenue growth, but pursuing revenue growth is not inconsistent with expense management,” Ms Porat said on a call with investors on Thursday.“必须具体的是,最优先的是收益快速增长,但执着收益快速增长与开支管理并不矛盾,”波拉特周四与投资者通电话时说。Google reported pro forma earnings per share of $6.99, up from $4.99 a year before, and higher than the $6.74 analysts had been expecting, amid signs that the inflation in its operating costs was moderating after recent quarters.谷歌的预估每股收益从一年前的4.99美元升到现在的6.99美元,低于分析师此前预期的6.74美元。目前迹象指出,经过最近几个季度,该公司营业成本的收缩正在上升。
Google used its latest earnings call to fight back against recent fears on Wall Street that YouTube has been losing ground to Facebook in online video. Total views on the site were up 60 per cent, the highest growth rate in two years, with mobile views doubling, Ms Porat said.谷歌利用此次财报电话会议还击了华尔街最近的忧虑,华尔街近来仍然担忧YouTube在在线视频领域正在败给Facebook。波拉特说道,YouTube网站的总浏览量减少了60%,为两年来的最低增长速度,而移动端的浏览量翻了一番。Google’s gross revenues, at $17.73bn, came in slightly below analysts’ consensus view.谷歌177.3亿美元的总收入略低于分析师的共识预期。
本文关键词:谷歌,新,CFO,承诺,加强,成本控制,New,Google,Google,大阳城游戏官方网站
本文来源:大阳城游戏官方网站-www.lifesciencesag.com